Surat Al-Qari’ah Ayat 8

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ

Arab Latin: Wa ammā man khaffat mawāzīnuh

Terjemahan Arti: Dan adapun orang-orang yang ringan timbangan (kebaikan)nya,

TERJEMAH TAFSIR

8-9. Dan barangsiapa timbangan kebaikannya lebih ringan dan keburukannya lebih berat, Tempat kembalinya adalah jahanam.

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

8-9. Adapun orang yang keburukannya lebih berat daripada kebaikannya, maka tempat tinggalnya atau tempatnya kembali adalah neraka jahanam dan neraka itu disebut sebagai Ibunya, karena dia kembali kepadanya sebagaimana anak kecil yang kembali kepada ibunya. Ini sebagai bentuk ejekan

Tafsir Al-Wajiz / Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili

8-11. Allah mengabarkan bahwa barangsiapa yang timbangan amal keburukannya lebih dominan daripada kebaikannya, maka Allah tidak jadikan dirinya mendapat kebaikan, dan tempat kembalinya adalah dijebloskan (dilempar) ke dalam jahannam. Kemudian Allah bertanya dengan maksud tegas : Apakah engkau tahu wahai Nabi Allah apat itu Hawiyyah ? Maka Allah menjawab bahwa itu adalah neraka yang apinya telah dinyalakan, kemudian sampailah (orang yang masuk neraka) ini pada tujuan akhirnya (neraka). Ya Allah, kami meminta pada-Mu keselamatan atas diri kami dan saudara-saudara se-islam.

An-Nafahat Al-Makkiyah / Muhammad bin Shalih asy-Syawi

8. Adapun orang yang amalan keburukannya lebih berat disbanding amalan kebaikkannya.

Al-Mukhtashar fit Tafsir / Markaz Tafsir Lid Diraasatil Qur'aniyyah

Dan adapun orang-orang yang timbangan keburukannya lebih berat ketimbang kebaikannya.

Tafsir Juz 'Amma / Prof. Dr. Shalih bin Fauzan al-Fauzan

8-9. Dan adapun orang yang ringan timbangan kebaikan-Nya dan kalah berat dibanding timbangan keburukannya karena lebih banyak berbuat maksiat dan kebatilan daripada taat dan kebajikan, maka tempat kembalinya adalah neraka hawiyah

Tafsir Ringkas Kemenag