Surat An-Naml Ayat 55


Anda belum mahir membaca Qur'an? Ingin segera bisa? Klik di sini sekarang!

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ

Arab-Latin: A innakum lata`tụnar-rijāla syahwatam min dụnin-nisā`, bal antum qaumun taj-halụn

Terjemah Arti: "Mengapa kamu mendatangi laki-laki untuk (memenuhi) nafsu(mu), bukan (mendatangi) wanita? Sebenarnya kamu adalah kaum yang tidak mengetahui (akibat perbuatanmu)".

Terjemahan Makna Bahasa Indonesia (Isi Kandungan)

54-55. Dan ingatlah Luth ketika dia berkata kepada kaumnya, “Apakah kalian melakukan tindakan yang paling parah dalam keburukannya, sedang kalian mengetahui keburukannya? Sesungguhnya kalian mendatangi laki-laki melalui dubur-dubur mereka untuk memenuhi syahwat sebagai pengganti kaum wanita. Bahkan kalian adalah kaum yang bodoh terhadap hak Allah yang menjadi kewajiban kalian. Maka kalian menyelisihi perintahNya dengan tindakan tersebut, dan kalian durhaka kepada Rasul kalian dengan perbuatan kalian yang buruk itu yang tidak ada seorang pun dari semua makhluk di alam semesta ini yang pernah mendahului kalian.”

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

55. "Mengapa kalian mendatangi laki-laki untuk melampiaskan nafsu, bukan mendatangi wanita? Sungguh kalian tidak menginginkan adanya kehormatan dan anak, namun hanya ingin melampiaskan hawa nafsu binatang, bahkan kalian adalah kaum yang jahil terhadap kewajiban kalian berupa iman, kesucian dan sikap jauh dari maksiat.”

Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid, Imam Masjidil Haram

55. أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً (Mengapa kamu mendatangi laki-laki untuk (memenuhi) nafsu(mu))
Kalimat ini diulangi untuk menekankan bahwa perbuatan itu sangat buruk dan menerangkan bahwa perbuatan keji itu adalah homoseksual.

مِّن دُونِ النِّسَآءِ ۚ (bukan (mendatangi) wanita?)
Yakni meninggalkan para wanita, padahal mereka-lah yang seharusnya mereka datangi.

بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ(Sebenarnya kamu adalah kaum yang tidak mengetahui (akibat perbuatanmu)”)
Yakni tidak mengetahui besarnya siksaan bagi pelaku kemaksiatan ini.

Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah

55. "Mengapa kalian mendatangi laki-laki untuk memenuhi nafsu kalian yang sangat tidak berfaidah, sebab tujuan berhubungan adalah mendapat keturunan bukan hanya untuk memenuhi nafsu, mengapa bukan malah mendatangi wanita yang telah Allah ciptakan untuka kalian melalui jalan menikah? Sebenarnya kamu adalah kaum yang bodoh akibat perbuatanmu, dan hukuman atas perbuatan itu adalah sangat pedih".

Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili

Kemudian Luth berkata dengan sangat marah kepada mereka, karena sebab buruknya tindakan mereka : Apakah kalian akan menyelisihi fitrah kalian di mana Allah telah berikan fitrah (fitrah yang baik) kepada kalian, dengan menikahi laki-laki dari manusia ?!!, dan kalian mininggalkan apa yang Allah telah muliakan kalian dengan bersenang-senang dengan istri-istri kalian dari perempuan ?!, Bahkan kalian adalah satu kaum yang bodoh dengan kejelekan apa yang telah kalian kerjakan, dan kalian tidak takut akan dahsyatnya adxab di mana akan segera menimpa kalian, karena sebab perbuatan kalian yang buruk.

An-Nafahat Al-Makkiyah / Syaikh Muhammad bin Shalih asy-Syawi

Maksudnya, mengapa kamu sampai seperti ini keadaannya, syahwatmu tertuju kepada laki-laki, padahal dubur mereka adalah tempat keluar kotoran, dan kamu meninggalkan apa yang Allah ciptakan untukmu, yaitu tempat yang baik dari kaum wanita? Kamu anggap baik perbuatan buruk dan kamu anggap buruk perbuatan baik.

Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, M.Pd.I

Mengapa kamu mendatangi laki-laki untuk memenuhi syahwat-Mu, bukan mendatangi perempuan yang diciptakan oleh Allah untuk kamu sekalian' bukankah apa yang kamu lakukan adalah betul-betul bertentangan dengan fitrah manusia, bahkan binatang sekali pun tidak melakukannya. Sungguh, kamu adalah kaum yang tidak mengetahui akan akibat perbuatanmu. "[]56. Teguran nabi lut tidak digubris sedikit pun oleh kaumnya, bahkan mereka menganggapnya sebagai teguran yang tidak wajar untukditanggapi, karena itu jawaban kaumnya tidak lain hanya dengan mengatakan kepada sesama yang durhaka, 'usirlah lut dan keluarganya yakni pengikut-pengikutnya dari negeri tempat tinggalmu; sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang terus menerus menganggap dirinya suci sehingga tidak sudi ikut bersama kita. '.

Tafsir Ringkas Kementrian Agama RI

Related: Surat An-Naml Ayat 56 Arab-Latin, Surat An-Naml Ayat 57 Bahasa Indonesia, Terjemah Arti Surat An-Naml Ayat 58, Terjemahan Tafsir Surat An-Naml Ayat 59, Isi Kandungan Surat An-Naml Ayat 60, Makna Surat An-Naml Ayat 61

Category: Surat An-Naml


Anda belum mahir membaca Qur'an? Ingin segera bisa? Klik di sini sekarang!