Anda belum mahir membaca Qur'an? Ingin segera bisa? Klik di sini sekarang!

Surat Al-A’raf Ayat 48

وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ

Arab-Latin: Wa nādā aṣ-ḥābul-a'rāfi rijālay ya'rifụnahum bisīmāhum qālụ mā agnā 'angkum jam'ukum wa mā kuntum tastakbirụn

Terjemah Arti: Dan orang-orang yang di atas A'raaf memanggil beberapa orang (pemuka-pemuka orang kafir) yang mereka mengenalnya dengan tanda-tandanya dengan mengatakan: "Harta yang kamu kumpulkan dan apa yang selalu kamu sombongkan itu, tidaklah memberi manfaat kepadamu".

Terjemahan Makna Bahasa Indonesia (Isi Kandungan)

Orang-0rang yang berada di al-araf menyeru lelaki-lelaki dari tokoh-tokoh orang-orang kafir yang tengah berada di dalam neraka, yang mereka mengenali mereka melalui tanda-tanda khusus yang membedakan tokoh-tokoh itu. Mereka berkata kepada para tokoh tersebut, ”tidak bermanfaat bagi kalian apa yang sudah dapat kalian kumpulkan berupa harta kekayaan dan pengikut-pengikut di alam dunia. Dan tidak bermanfaat kesombongan kalian untuk beriman kepada Allah dan menerima kebenaran.

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

48. Orang-orang yang tinggal di Al-A’rāf itu berseru kepada sejumlah penduduk Neraka yang mereka kenali melalui tanda-tanda mereka, seperti wajah mereka yang hitam dan mata mereka yang berwarna biru, seraya berkata, “Harta benda dan teman yang banyak tidak bermanfaan untuk kalian, demikian juga halnya dengan sikap kalian yang berpaling dari kebenaran karena kesombongan dan keangkuhan tidak berguna bagi kalian.”

Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid, Imam Masjidil Haram

48. وَنَادَىٰٓ أَصْحٰبُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا (Dan orang-orang yang di atas A’raaf memanggil beberapa orang)
Yakni dari golongan orang-orang kafir.

| يَعْرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمْ(yang mereka mengenalnya dengan tanda-tandanya)
Yakni dengan ciri-ciri mereka.

مَآ أَغْنَىٰ عَنكُمْ جَمْعُكُمْ (Harta yang kamu kumpulkan, tidaklah memberi manfaat kepadamu)
Yakni yang kalian kumpulkan untuk menghalangi jalan Allah.

وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ(dan apa yang selalu kamu sombongkan)
Dan kesombongan kalian tidak memberi manfaat untuk kalian.

Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah

48. Para penghuni A’raf itu berkata kepada para lelaki dari penghuni neraka yang memiliki tanda pembeda dengan yang lainnya: “Harta yang telah kalian kumpulkan itu tidak kalian butuhkan di neraka, tidak pula penolakan kalian dari jalan Allah, dan keengganan kalian untuk beriman”

Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili

Dari kalangan penghuni neraka.

Penghuni A’raaf berkata seperti pada ayat di atas, kepada mereka saat melihat masing-masing mereka diazab tanpa ada yang menolong dan melindungi. Mereka ketika di dunia memiliki kebesaran, kemuliaan, harta dan anak, dan semua itu tidak bermanfaat apa-apa.

Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, M.Pd.I


Dan orang-orang di atas a'ra'f, yaitu tempat yang tertinggi, menyeru penghuni neraka yang dahulu mendustakan ayat Allah dan rasul-Nya dan senantiasa membanggakan harta bendanya, penghuni neraka tersebut adalah orang-orang yang mereka kenal dengan tanda-tandanya, mereka berkata, wahai penghuni neraka, rasakanlah pedihnya azab Allah. Harta yang kamu kumpulkan dan apa yang kamu sombongkan ketika di dunia, ternyata tidak ada manfaatnya sedikit pun buat kamu. Ketika pembicaraan tentang golongan mukmin yang dulu mereka anggap lemah, miskin, dan hina, penghuni a'ra'f mengajukan pertanyaan dengan nada mencela dan menghina, wahai penghuni neraka! itukah orang-orang yang kamu telah berani bersumpah, berlagak sombong, dan menghina mereka bahwa mereka tidak akan mendapat rahmat Allah' kenyataannya sekarang, merekalah yang beruntung dan mendapatkan rahmat Allah. Kemudian sesudah percakapan itu Allah mempersilakan penghuni a'ra'f masuk ke dalam surga, sesudah tertahan sementara di tempat itu. Allah berfirman, masuklah kamu ke dalam surga! tidak ada rasa takut padamu dan kamu tidak pula akan bersedih hati.

Tafsir Ringkas Kemenag RI


Related: Surat Al-A’raf Ayat 49 Arab-Latin, Surat Al-A’raf Ayat 50 Bahasa Indonesia, Terjemah Arti Surat Al-A’raf Ayat 51, Terjemahan Tafsir Surat Al-A’raf Ayat 52, Isi Kandungan Surat Al-A’raf Ayat 53, Makna Surat Al-A’raf Ayat 54

Category: Surat Al-A'raf

Anda belum mahir membaca Qur'an? Ingin segera sisa? Klik di sini sekarang!