Surat Az-Zumar Ayat 4

Belajar Quran Online

لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لَاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

Arab-Latin: Lau arādallāhu ay yattakhiża waladal laṣṭafā mimmā yakhluqu mā yasyā`u sub-ḥānah, huwallāhul-wāḥidul-qahhār

Terjemah Arti: Kalau sekiranya Allah hendak mengambil anak, tentu Dia akan memilih apa yang dikehendaki-Nya di antara ciptaan-ciptaan yang telah diciptakan-Nya. Maha Suci Allah. Dialah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Mengalahkan.

Terjemahan Tafsir Bahasa Indonesia (Isi Kandungan)

Sekiranya Allah hendak mengangkat seorang anak, niscaya Dia memilih siapa yang Dia kehendaki dari makhlukNya maha suci Allah lagi maha tinggi dari kepemilikan terahadap anak, karena Dia maha esa lagi maha tunggal, dimana seluruh makhluk bergantung kepadaNya, yang maha perkasa yang menundukan seluruh makhlukNya dengan kuasaNya, maka segala sesuatu tunduk dan patuh kepadaNYa.

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

4. Apabila Allah ingin mengambil anak, sebagaimana yang disangkakan oleh kaum musyrik, maka Allah akan memilih anak dari yang Dia kehendaki dari makhlukNya. Dan mereka semua lainnya bertanya: para malaikat itu adalah anak Allah, Uzairanak Allah, Masih (Isa) anak Allah, menunjukkan bahwa keistimewaan bagi Allah untuk mengambil anak. Dialah Allah yang Maha Esa yang Maha Perkasa Bagi setiap makhluk ciptaanNya. Maksudnya: ketika Allah berkehendak mengambil anak, maka Allah harus lebih Qadim dibanding ayahnya, dan mustahil, makhluk yang diciptakan lebih Qadim dari Penciptanya

Tafsir Al-Wajiz / Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili

Sebagaimana yang disangka oleh orang-orang yang kurang akal.

Dari mempunyai anak.

Baik zat-Nya, nama-Nya, sifat-Nya maupun perbuatan-Nya. Sehingga tidak ada sesuatu pun yang serupa dengan-Nya. Sekiranya Dia mempunyai anak, tentu anak itu akan sama dalam keesaannya, karena bagian darinya. Ternyata tidak demikian.

Dia berkuasa terhadap alam semesta, baik alam bagian atas maupun alam bagian bawah, sekiranya Dia mempunyai anak tentu anak tersebut tidak akan terkalahkan. Dengan demikian, Allah Maha Esa, Allah adalah Tuhan yang semua makhluk bergantung kepada-Nya, Dia tidak beranak dan tidak diperanakkan dan tidak ada seorang pun yang setara dengan Dia.

Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Marwan Hadidi bin Musa, M.Pd.I

Sekiranya Allah hendak mengambil anak, sebagaimana anggapan orang-orang musyrik, tentu dia akan memilih apa yang dia kehendaki dari apa yang telah diciptakan-Nya, bukan menuruti apa yang menjadi anggapan orang musyrik. Mahasuci dia dari segala yang menyerupai-Nya. Dialah Allah yang maha esa tanpa sekutu, mahaperkasa dalam menciptakan alam raya. 5. Di antara bukti kuasa Allah menciptakan, mengurus, dan mengatur alam semesta adalah bahwa dia menciptakan langit dan bumi dengan tujuan yang benar. Dia senantiasa memasukkan malam atas siang sehingga gelap berganti terang, dan senantiasa memasukkan siang atas malam sehingga terang berganti gelap, dan menundukkan matahari dan bulan; masing-masing patuh pada hukum Allah, beredar pada porosnya, dan berjalan menurut waktu yang ditentukan. Ingatlah, Allah menyempurnakan dan membaguskan ciptaan-Nya. Dialah yang mahamulia, maha pengampun, lagi maha penyayang.

Tafsir Ringkas Kemenag

Related: Surat Az-Zumar Ayat 5 Arab-Latin, Surat Az-Zumar Ayat 6 Bahasa Indonesia, Terjemah Arti Surat Az-Zumar Ayat 7, Terjemahan Tafsir Surat Az-Zumar Ayat 8, Isi Kandungan Surat Az-Zumar Ayat 9, Makna Surat Az-Zumar Ayat 10

Baca Quran Online

Ayat Azzumar Ayat 4