Surat Al-Fil Ayat 2

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ

Arab Latin: A lam yaj'al kaidahum fī taḍlīl

Terjemahan Arti: Bukankah Dia telah menjadikan tipu daya mereka (untuk menghancurkan Ka'bah) itu sia-sia?

TERJEMAH TAFSIR

Bukankah tuhanmu telah menggagalkan rencana buruk mereka sehingga renacana mereka gagal dan sia-sia

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

1-2. Bukankah kamu mengetahui wahai Nabi bagaimana Tuhanmu memperlakukan pasukan gajah yang besar itu, yaitu kaum Nasrani dari Habsyah yang sedang memimpin negeri Yaman. Mereka datang dengan dipimpin oleh Abrahah untuk menghancurkan Ka’bah yang mulia itu. Agar bangsa Arab beralih untuk mengagungkan gereja yang mereka bangun di Sana (Ibukota Negeri Yaman). Peristiwa itu terjadi 40 tahun sebelum Nabi SAW diutus. Istifham pada kalimat itu sebagai pemberitahuan. Bukankah Allah membuat tindakan buruk mereka dan pemikiran mereka yang busuk untuk menghancurkan Ka’bah itu sia-sia. Kata Adh-Dhalal asalnya bermakna menjadikan suatu perbuatan menjadi sia-sia.

Tafsir Al-Wajiz / Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili

2-4. Mereka ini menginginkan untuk merobohkan Ka’bah wahai Nabi Allah, Bukankah Allah membuat mereka binasa dan menjadikan tipu daya mereka serta usaha mereka dalam menghancurkan Ka’bah sia-sia dan kerugian (bagi mereka) ? Dimana Allah telah mengutus burung-burung yang mendatangi (pasukan Abraham) secara bergerombol antara satu sama lainnya menjatuhkan adzab yang masing-masing burung membawa tiga buah batu, setiap satu burung melemparkannya dan bagi setiap pasukan dijatuhkan satu batu. Dan masing-masing batunya telah tertulis masing-masing nama yang akan dibinasakan. Dikatakan juga tertulis (bagaimana/cara) di adzabnya.

An-Nafahat Al-Makkiyah / Muhammad bin Shalih asy-Syawi

2. Sungguh Allah telah menjadikan rencana mereka untuk menghancurkan ka’bah menjadi sia-sia, mereka tidak mendapatkan apa yang mereka harapkan yaitu memalingkan orang-orang dari ka’bah, dan mereka tidak mendapatkan apapun.

Al-Mukhtashar fit Tafsir / Markaz Tafsir Lid Diraasatil Qur'aniyyah

Sungguh Allah telah menjadikan tipu daya mereka yang keji itu gagal, bala tentara dengan jumlah yang begitu banyak seketika hancur dan musnah dengan izin Allah - عز وجل - , mereka hanya dihancurkan oleh burung-burung kecil dalam waktu yang singkat, bukan tentara yang serupa ataupun jumlah yang lebih besar dari mereka, Allah - عز وجل - berfirman : { وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا } ( Dan kepunyaan Allah-lah tentara langit dan bumi dan adalah Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana ) [ Al-Fath : 4 } , Allah memiliki perbendaharaan tentara yang sangat banyak, bahkan nyamuk juga termasuk diantara tentara-tentara Allah ﷻ .

Tafsir Juz 'Amma / Prof. Dr. Shalih bin Fauzan al-Fauzan

Bukankah dia telah menjadikan tipu daya dan usaha mereka menghancurkan kakbah itu sia-sia, meski mereka datang dengan pasukan yang kuat dan persenjataan yang lengkap'3-4. Allah mempunyai cara untuk menggagalkan tipu daya mereka, dan dia mengirimkan kepada mereka salah satu makhluk-Nya yang dijadikan bala tentara untuk menghancurkan mereka, yaitu burung yang berbondong-bondong dan tidak terhitung banyaknya. Allah mengirim burung-burung yang melempari mereka dengan batu yang berasal dari tanah liat yang terbakar.

Tafsir Ringkas Kemenag