Surat At-Takatsur Ayat 7

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

Arab Latin: ṡumma latarawunnahā 'ainal-yaqīn

Terjemahan Arti: Dan sesungguhnya kamu benar-benar akan melihatnya dengan 'ainul yaqin.

TERJEMAH TAFSIR

5-8. Tidak sepatutnya kalian disibukkan oleh berlomba lomba dalam urusan memperbanyak harta, seandainya kalian mengetahui dengan sebenarnya,niscaya kalian tidak melakukan hal itu, dan niscaya kalian bersegera menyelamatkan diri kalian dari kebinasaan. Kalian akan melihat neraka jahim, Kemudian kalian pasti melihatnya tanpa keraguan, Kemudian kalian akan ditanya pada hari kiamat tentang berbagai macam kenikmatan.

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

7. Setelah itu kalian akan melihat menggunakan mata kalian dengan penglihatan yang sangat yakin bahwa kalian akan memasukinya. Ayat ini sebagai penegas ayat sebelumnya

Tafsir Al-Wajiz / Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili

Kemudian Allah tegaskan bahwa mereka akan melihat adzab dengan mata kepala hakiki tanpa ragu akan adzab tersebut dan tanpa bimbang. Uutan yakin ada tiga, disebutkan dalam surat ini hanya dua : Yang pertama yakin karena sebab ilmu, disebutkan dalam ayat yang kelima, yang kedua adalah keyakinan dengan melihat melalui mata kepala langsung, disebutkan dalam ayat yang ketujuh, dan yang terakhir adalah sebenar-benarnya keyakinan, disebutkan Allah dalam surat Al Waqi’ah : 95, Allah berfirman : إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ, yang artinya : Sesungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar.

An-Nafahat Al-Makkiyah / Muhammad bin Shalih asy-Syawi

7. Kemudian kalian akan menyksikan dengan penuh keyakinan dan tidak ada lagi keraguan.

Al-Mukhtashar fit Tafsir / Markaz Tafsir Lid Diraasatil Qur'aniyyah

Kemudian kalian akan melihatnya dengan penuh keyakinan, didunia kalian mendengarkan dan mengetahui tentang neraka itu, dan pada hari hari kiamat neraka itu akan kalian saksikan dengan mata kalian sendiri.

Tafsir Juz 'Amma / Prof. Dr. Shalih bin Fauzan al-Fauzan

Hal ini sebagaimana firman Allah Ta’ala, “Dan orang-orang yang berdosa melihat neraka, maka mereka meyakini, bahwa mereka akan jatuh ke dalamnya dan mereka tidak menemukan tempat berpaling dari padanya.” (Terj. Al Kahfi: 53)

Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Marwan Hadidi bin Musa, M.Pd.I

Untuk menambah ketakutan manusia terhadap neraka jahim, Allah mengulangi sumpahnya. Kemudian aku bersumpah, kamu benar-benar akan melihatnya dengan mata kepala sendiri. Ketika itu kamu sadar betapa buruk akibat kelalaianmu dari iman dan taat kepada Allah. 8. Kemudian, pada saat kamu menyaksikan neraka jahim dengan mata kepalamu, kamu benar-benar akan ditanya pada hari itu tentang kenikmatan yang kamu jadikan bahan bermegah-megahan di dunia itu, seperti harta, keturunan, pengikut, dan sebagainya. Semua itu pada haki-katnya adalah cobaan. Jika diperoleh secara halal dan digunakan dengan benar, semua itu akan menguntungkan pemiliknya, baik di dunia maupun akhirat. Bila tidak, semua itu akan menjadikan hidup pemilik-Nya tidak berkah dan menjerumuskannya ke dalam siksaan Allah di akhirat nanti.

Tafsir Ringkas Kemenag