Quran Surat Al-Waqi’ah Ayat 85

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

Arab-Latin: Wa naḥnu aqrabu ilaihi mingkum wa lākil lā tubṣirụn

Terjemah Arti: Dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,

Tafsir Quran Surat Al-Waqi’ah Ayat 85

83-85. Apakah kalian sanggup, manakala nafas seseorang di antara kalian naik ke tenggorokan saat Sakaratulmaut dan kalian ikut hadir di sana, untuk menahan ruh nya dari jasadnya? Tidak akan sanggup. Kami lebih dekat kepadanya daripada kalian dengan para malaikat Kami, tetapi kalian tidak melihat mereka.

📚 Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

85. Dan Kami dengan ilmu, kekuatan dan malaikat Kami lebih dekat kepadanya daripada kalian, akan tetapi kalian tidak menyaksikan para malaikat itu.

📚 Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid (Imam Masjidil Haram)

85. وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ (dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu)
Yakni pada saat itu Kami lebih dekat dengan ilmu, kekuasaan, dan penglihatan Kami daripada kalian.
Pendapat lain mengatakan, yang dimaksud adalah para malaikat yang Kami utus untuk mengeluarkan ruhnya lebih dekat kepadanya daripada kalian.

وَلٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ(Tetapi kamu tidak melihat)
Yakni kalian tidak melihat para malaikat pencabut nyawa yang mendatangi orang tersebut dan bertugas mengeluarkan ruhnya.

📚 Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah

85. Kami benar-benar lebih tahu keadaan orang yang sedang sakaratul maut dari pada kalian, kalian tidak akan bisa melihat atau tahu tentang apapun yang sedang mereka alami

📚 Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili, pakar fiqih dan tafsir negeri Suriah

83-85. Allah berkata dengan maksud melemahkan mereka : Apakah kalian mampu wahai orang-orang musyrik, jika nyawa salah satu di antara kalian telah sampai kerongkongan ketika akan dicabut dan kalian melihatnya ketika itu, dapatkan kalian menghalanginya agar tidak keluar ? Ketahuilah bahwa Allahlah dengan ilmu dan kuasa-Nya beserta para malaikat-Nya yang menggenggam ruh-ruh yang dekat dengan kalian, akan tetapi kalian tidak dapat melihatnya.

📚 An-Nafahat Al-Makkiyah / Syaikh Muhammad bin Shalih asy-Syawi

83-85. “Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan, padahal kamu ketika itu melihat, dan Kami lebih dekat kepadanya daripada kamu, tapi kamu tidak melihat.” Maksudnya, maka mengapa tatkala ruh telah sampai di kerongkongan, padahal kalian melihat orang yang sedang sekarat dalam keadaan seperti itu, sedangkan sebenarnya Kami lebih dekat kepadanya daripada kalian dengan ilmu Kami dan para malaikat Kami, akan tetapi kalian tidak melihat?

📚 Tafsir as-Sa'di / Syaikh Abdurrahman bin Nashir as-Sa'di, pakar tafsir abad 14 H

Yakni dengan ilmu Kami dan malaikat Kami.

📚 Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, M.Pd.I

83-85. Pada ayat-ayat ini Allah memberi peringatan kepada mereka yang mendustakan-Nya, terlebih lagi saat sakaratul maut tiba. Bila telah tiba waktunya, semua manusia akan meninggal, maka kalau begitu mengapa kamu tidak mencegah kedatangan kematian, ketika nyawa yang menjadi tanda kehidupan telah sampai di kerongkongan, dan kamu ketika itu melihat bagaimana penderitaan orang yang sekarat itu, dan kami serta para malaikat lebih dekat kepadanya daripada kamu, tetapi kamu ketika itu tidak melihat keberadaan kami'86-87. Setelah mengetahui keadaan orang yang sekarat, maka mengapa jika kamu memang benar tidak dikuasai oleh Allah dan bisa melakukan apa saja, kamu tidak mengembalikan nyawa itu ke tempatnya jika kamu, seperti pengakuanmu, adalah orang-orang yang benar'.

📚 Tafsir Ringkas Kementrian Agama RI

Terkait: « | »

Kategori: 056. Al-Waqi'ah