Anda belum mahir membaca Qur'an? Ingin segera bisa? Klik di sini sekarang!

Surat Al-Anfal Ayat 7

وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ

Arab-Latin: Wa iż ya'idukumullāhu iḥdaṭ-ṭā`ifataini annahā lakum wa tawaddụna anna gaira żātisy-syaukati takụnu lakum wa yurīdullāhu ay yuḥiqqal-ḥaqqa bikalimātihī wa yaqṭa'a dābiral-kāfirīn

Terjemah Arti: Dan (ingatlah), ketika Allah menjanjikan kepadamu bahwa salah satu dari dua golongan (yang kamu hadapi) adalah untukmu, sedang kamu menginginkan bahwa yang tidak mempunyai kekekuatan senjatalah yang untukmu, dan Allah menghendaki untuk membenarkan yang benar dengan ayat-ayat-Nya dan memusnahkan orang-orang kafir,

Terjemahan Makna Bahasa Indonesia (Isi Kandungan)

Dan ingatlah oleh kalian (wahai orang-orang yang mendebat), janji Allah kepada kalian berupa kemenangan dengan salah satu dari dua golongan yang ada; yaitu kafilah rombongan dagang dan barang-barang perniagaan yang dibawanya atau berperang menghadapi musuh dan menang atas mereka, sedang kalian lebih suka meringkus rombongan dagang itu tanpa ada peperangan.Dan Allah menghendaki untuk menegaskan kebenaran islam dan meninggikannya dengan perintahNya kepada kalian untuk memerangi orang-orang kafir dengan kebinasaan sampai akar-akarnya.

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

7. Ingatlah -wahai orang-orang mukmin yang membantah perintah Rasulullah- tatkala Allah menjanjikan kepada kalian bahwa Dia akan memberi kalian kemenangan terhadap salah satu dari dua golongan orang-orang musyrik. Yaitu kafilah dagang berikut barang dagangan yang mereka bawa, maka kalian dapat mengambilnya sebagai ganimah. Atau pasukan perang yang dapat kalian lawan dan kalian kalahkan berkat pertolongan Allah. Kalian menginginkan kafilah dagang karena mudah ditaklukkan, bahkan tanpa pertempuran. Tetapi Allah berkehendak untuk mengukuhkan kebenaran dengan cara memerintahkan kalian berperang melawan para pembesar orang-orang musyrik dan menjadikan banyak dari mereka sebagai tawanan perang, sehingga kekuatan Islam nampak gemilang.

Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid, Imam Masjidil Haram

7. وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللهُ إِحْدَى الطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ (Dan (ingatlah), ketika Allah menjanjikan kepadamu bahwa salah satu dari dua golongan (yang kamu hadapi) adalah untukmu)
Dua golongan itu adalah kafilah dagang dan pasukan perang.
Allah mewahyukan kepada Rasul-Nya ketika pergi ke Badar bahwa kalian akan memperoleh kemenangan, baik itu atas kafilah dagang yaitu kafilah milik kafir Quraisy yang datang dari negeri Syam yang membawa barang-barang dagangan, atau atas pasukan perang yaitu tentara-tentara kafir Quraisy yang datang untuk memerangi kalian.

وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ (sedang kamu menginginkan bahwa yang tidak mempunyai kekekuatan)
Makna (الشوكة) yakni persenjataan.
Yakni ingin memerangi kelompok kafilah dagang karena itu merupakan harta rampasan yang mudah didapat tanpa membutuhkan peperangan, sebab kafilah itu tidak memiliki pasukan untuk membela diri.

وَيُرِيدُ اللهُ أَن يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمٰتِهِۦ (dan Allah menghendaki untuk membenarkan yang benar dengan ayat-ayat-Nya)
Berupa kemenangan kalian atas golongan yang memiliki kekuatan dan persenjataan, dengan membunuh bala tentara mereka dan menawan banyak dari mereka agar kekuatan Islam terlihat.

وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكٰفِرِينَ (dan memusnahkan orang-orang kafir)
Yakni membinasakan mereka semuanya.

Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah

7. Dan ingatlah wahai orang-orang mukmin, ketika Allah menjanjikan kepadamu bahwa salah satu dari dua golongan yang kamu hadapi adalah untukmu, yaitu Al ‘iir kafilah Qurays dari Syam atau kelompok tentara Qurays. Sedang kamu menginginkan bahwa kelompok Al ‘iir yang tidak mempunyai kekekuatan senjatalah yang menjadi milikmu. Allah menghendaki untuk membenarkan janji-Nya kepada orang-orang mukmin dengan pertolongan selain ini, yaitu pertolongan kepada agama Islam dan orang mukmin untuk membela ayat-ayat-Nya yang turun kepada rasul untuk memerangi dan memusnahkan orang-orang kafir dan musyrik. Daabirul kafirin atau kelompok lain yang datang dari belakang mereka. Ini adalah kinayah atas kedekatan mereka dengan kebinasaan.

Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili

Yaitu kafilah Abu Sofyan yang membawa dagangan dari Syam atau kelompok yang datang dari Mekkah untuk berperang dibawah pimpinan Utbah bin Rabi'ah bersama Abu Jahal.

Yaitu kafilah Abu Sufyan yang jumlahnya sedikit.

Dengan bukti-bukti-Nya.

Oleh karena itu, Dia memerintahkan kamu memerangi kelompok yang datang dari Mekah itu yang jumlahnya lebih besar dan sudah lengkap senjatanya. Mereka terdiri dari tokoh-tokoh Quraisy dan pendekarnya.

Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, M.Pd.I


Kemudian Allah mengingatkan orang-orang mukmin tentang janji Allah kepada rasul-Nya. Dan ingatlah wahai orang-orang yang beriman ketika Allah yang mahakuasa menjanjikan kepadamu bahwa salah satu dari dua golongan yang kamu hadapi adalah untukmu, yaitu kamu akan menang menghadapi pasukan bersenjata dan berkekuatan yang datang dari mekah di bawah pimpinan 'utbah bin rabi'ah bersama abu jahal, sedang kamu sangat menginginkan bahwa yang tidak mempunyai kekuatan senjatalah untukmu, yaitu kafilah abu sufyan yang membawa dagangan dari syam (suriah). Kalian lebih berkeinginan untuk memerangi mereka yang membawa komoditi dagang dan tidak memiliki kekuatan. Tetapi Allah hendak membenarkan yang benar dengan ayatayat-Nya yang diturunkan berkenaan dengan perintah memerangi pasukan yang bersenjata dan berkekuatan serta janji-janji kemenangan dari Allah, dan Allah berkehendak memusnahkan orang-orang kafir sampai ke akar-akarnya, dengan memenangkan orang-orang mukmin. Mereka yang hendak terjun ke medan perang, biasanya berangan-angan untuk berhadapan dengan musuh yang sedikit jumlahnya, tidak mau bertemu musuh yang lebih kuat dan ingin mendapatkan harta rampasan yang banyak. Tapi ditegaskan di sini bahwa Allah berkehendak lain. Dia ingin mengangkat syiar agama, memproklamirkan kebenaran dan membasmi kekufuran. Juga, agar Allah memperkuat yang hak, kebenaran yang sempurna, yakni agama islam dan menghilangkan yang batil, yaitu syirik dan segala hal yang bertentangan dengan nilai-nilai islam, walaupun orang-orang yang berdosa, kaum musyrik dan musuh-Musuh islam itu tidak menyukainya.

Tafsir Ringkas Kemenag RI


Related: Surat Al-Anfal Ayat 8 Arab-Latin, Surat Al-Anfal Ayat 9 Bahasa Indonesia, Terjemah Arti Surat Al-Anfal Ayat 10, Terjemahan Tafsir Surat Al-Anfal Ayat 11, Isi Kandungan Surat Al-Anfal Ayat 12, Makna Surat Al-Anfal Ayat 13

Category: Surat Al-Anfal

Anda belum mahir membaca Qur'an? Ingin segera sisa? Klik di sini sekarang!