Anda belum mahir membaca Qur'an? Ingin segera bisa? Klik di sini sekarang!

Surat Al-A’raf Ayat 50

وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ

Arab-Latin: Wa nādā aṣ-ḥābun-nāri aṣ-ḥābal-jannati an afīḍụ 'alainā minal-mā`i au mimmā razaqakumullāh, qālū innallāha ḥarramahumā 'alal-kāfirīn

Terjemah Arti: Dan penghuni neraka menyeru penghuni surga: "Limpahkanlah kepada kami sedikit air atau makanan yang telah direzekikan Allah kepadamu". Mereka (penghuni surga) menjawab: "Sesungguhnya Allah telah mengharamkan keduanya itu atas orang-orang kafir,

Terjemahan Makna Bahasa Indonesia (Isi Kandungan)

Penduduk neraka meminta bantuan kepada para penghuni surga dengan meminta dari mereka agar mau menuangkan kepada mereka air atau apa saja yang Allah berikan kepada mereka berupa makanan. Maka penghuni surga menjawab(permintaan) mereka dengan mengatakan bahwa sesungguhnya Allah telah mengharamkan minuman dan makanan atas orang-orang yang mengingkari tauhid dan mendustakan para rasulNya.

Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

50. Dan para penduduk Neraka berseru kepada penduduk Surga dengan nada meminta, “Wahai para penduduk Surga! Limpahkanlah kepada kami sedikit air atau makanan yang Allah berikan kepada kalian.” Para penduduk Surga menjawab, “Sesungguhnya Allah mengharamkannya bagi orang-orang yang kafir. Dan sesungguhnya kami tidak akan menolong kalian dengan sesuatu yang diharamkan oleh Allah bagi kalian.”

Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid, Imam Masjidil Haram

50. وَنَادَىٰٓ أَصْحٰبُ النَّارِ أَصْحٰبَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا۟ عَلَيْنَا مِنَ الْمَآءِ (Dan penghuni neraka menyeru penghuni surga: “Limpahkanlah kepada kami sedikit air)
Yakni mereka meminta para ahli surga untuk memberi mereka pelipur lara dengan sedikit minuman atau makanan.

إِنَّ اللهَ حَرَّمَهُمَا (Sesungguhnya Allah telah mengharamkan keduanya)
Yakni air dan apa yang diberikan Allah lainnya.

عَلَى الْكٰفِرِينَ (atas orang-orang kafir)
Maka kami tidak bisa memberi kalian sedikit penghibur dari apa yang diharamkan Allah bagi kalian.

Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah

50. Para penduduk neraka meminta kepada penduduk surga untuk memberi mereka air, makanan, nikmat atau kebaikan yang diberikan oleh Allah. Lalu penduduk surga berkata kepada mereka: “Sesungguhnya Allah melarang keduanya, yaitu air dan rejeki Allah bagi orang-orang kafir, sehingga kami tidak bisa menghibur dan memberi kalian sesuatu yang dilarang oleh Allah”

Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili

Ketika mereka memperoleh azab yang demikian dahsyat, dan ketika mereka merasakan lapar dan haus yang sangat.

Makanan dan minuman surga.

Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, M.Pd.I


Usai mengisahkan dialog penghuni surga dengan penghuni neraka dan dialog penghuni a'ra'f dengan penghuni neraka, pada ayat ini Allah menceritakan dialog antara penghuni neraka dengan penghuni surga dan permintaan mereka agar diberi nikmat yang ada dalam surga itu. Panasnya api neraka membuat penghuni neraka sangat haus dan lapar, maka para penghuni neraka tidak malu-malu meminta tolong dan menyeru para penghuni surga, tuangkanlah sedikit air kepada kami atau rezeki apa saja yang telah dikaruniakan Allah kepadamu. Mereka, yakni penghuni surga, menjawab, sungguh, Allah telah mengharamkan keduanya, yaitu air dan makanan, bagi orang-orang kafir, sebagaimana Allah mengharamkan mereka masuk surga dan menambah pedih siksaan neraka bagi mereka. Yaitu orang-orang yang semasa hidupnya di dunia mengaku beragama tetapi mereka menjadikan agamanya sebagai permainan dan sendagurau, dan mereka telah tertipu dan tenggelam oleh buaian kenikmatan kehidupan dunia sehingga mereka hanya mengikuti hawa nafsu, bersenang-senang dan bergembira tanpa mempedulikan halal dan haram, yang hak dan yang batil. Maka pada hari ini, hari kiamat, kami melupakan mereka sebagaimana mereka dahulu melupakan, yakni mengingkari, pertemuan hari ini, dan karena mereka mengingkari ayat-ayat kami.

Tafsir Ringkas Kemenag RI


Related: Surat Al-A’raf Ayat 51 Arab-Latin, Surat Al-A’raf Ayat 52 Bahasa Indonesia, Terjemah Arti Surat Al-A’raf Ayat 53, Terjemahan Tafsir Surat Al-A’raf Ayat 54, Isi Kandungan Surat Al-A’raf Ayat 55, Makna Surat Al-A’raf Ayat 56

Category: Surat Al-A'raf

Anda belum mahir membaca Qur'an? Ingin segera sisa? Klik di sini sekarang!