Quran Surat Asy-Syu’ara Ayat 211

وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

Arab-Latin: Wa mā yambagī lahum wa mā yastaṭī'ụn

Terjemah Arti: Dan tidaklah patut mereka membawa turun Al Quran itu, dan merekapun tidak akan kuasa.

Tafsir Quran Surat Asy-Syu’ara Ayat 211

210-212. Dan al-Qur’an tidak dibawa turun oleh setan-setan kepada Muhammad sebagaimana yang disangka oleh orang-orang kafir. Demikian itu tidak benar dari mereka, dan mereka tidak mampu untuk itu. Sebab sesungguhnya mereka terhalangi dari mendengar al-Qur’an dari langit, lagi akan dilontari bola api.

📚 Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi Arabia

211. Dan tidaklah patut mereka membawa turun Al-Qur`ān itu ke dalam hatinya, dan merekapun tidak akan kuasa melakukannya.

📚 Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid (Imam Masjidil Haram)

211. وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ (Dan tidaklah patut mereka membawa turun Al Quran itu)
Yakni itu tidak patut dan tidak benar untuk mereka lakukan.

وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (dan merekapun tidak akan kuasa)
Yakni pada dasarnya mereka tidak mampu melakukan apa yang dituduhkan orang-orang kafir ini.

📚 Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah

211. Tidaklah patut bagi mereka untuk menurunkan Al Quran itu, merekapun tidak akan kuasa

📚 Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili, pakar fiqih dan tafsir negeri Suriah

210-212 setelah Allah menjelaskan kesempurnaan al-qur’an dan keagungannya, maka Dia membersihkannya dari segala sifat kekurangan, dan Dia melindunginya saat diturunkannya dan sesudah diturunkannya (yaitu dilindungi) dari setan-setan bangsa jin dan bangsa manusia, seraya berfirman, ”dan al-qur’an itu bukanlah dibawa turun oleh setan-setan. Dan tidaklah patut mereka membawa turun al-qur’an itu,” maksudnya, tidak lain dengan kondisi mereka dan tidak sesuai dengan mereka. “dan merekapun tidak akan sanggup,” melakukannya. “sesungguhnya mereka benar-benar dijauhkan dari mendengar al-qur’an itu,” yakni: mereka telah dijauhkan drainya, bahkan telah disediakan untuk mereka meteor-meteor untuk menjaganya. Dan al-qur’an itu dibawa turun oleh jibril, malaikat yang terkuat, yang mana setan tidak kuasa untuk mendekatinya atau berkeliaran disekitarnya. Ayat ini mirip dengan firman Allah,
“sesungguhnya kami-lah yang menurunkan al-qur’an, dan sesungguhnya kami benar-benar memeliharanya,” (al-hijr:9)

📚 Tafsir as-Sa'di / Syaikh Abdurrahman bin Nashir as-Sa'di, pakar tafsir abad 14 H

211. Dan tidaklah pantas bagi mereka Al-Qur'an itu, karena hal-hal yang disebutkan di atas dan mereka pun tidak akan sanggup melakukan hal itu, karena Al-Qur'an mempunyai banyak keistimewaan, baik dari segi redaksi maupun isinya, yang tidak akan bisa tertandingi oleh siapa pun (lihat: surah al-isr'/17: 88). 212. Di samping alasan di atas, Allah telah menjaga kesucian Al-Qur'an. Sesungguhnya untuk mendengarkannya pun mereka dijauhkan. Karena jalan-jalan di langit yang biasa mereka lalui untuk menyadap kabar-kabar langit. Telah distrilkan dari lalu lalang mereka (lihat: surah jin/72:8-9) sehingga Al-Qur'an bisa sampai kepada nabi secara utuh.

📚 Tafsir Ringkas Kementrian Agama RI

Terkait: « | »

Kategori: 026. Asy-Syu'ara